“Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt bị “tuýt còi”

Cập nhật: 09:09 | 11/10/2018
Dàn diễn viên trẻ đẹp, chất lượng cảnh quay tốt, nhưng diễn xuất khá đơ, nhiều sai sót khó hiểu đã khiến phim Hậu duệ mặt trời phiên bản Việt bị công chúng “ném đá”...

Chắc hẳn với những fan hâm mộ phim sẽ đều đi đến nhận định vì sao “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Hàn Quốc lại trở thành “cơn bão khủng khiếp” càn quét châu Á khi ra mắt. Đó là nhờ dàn diễn viên trẻ đẹp, diễn xuất đỉnh và kịch bản hấp dẫn, kịch tính. Tuy nhiên, đó là ở Hàn Quốc - nơi quân nhân Hàn Quốc tham gia lực lượng gìn giữ hòa bình thế giới mới có những tình tiết gay cấn đến nghẹt thở như vậy.

Còn ở phiên bản Việt Nam, sau 12 tập đã phát sóng, dư luận vô cùng bức xúc vì có quá nhiều tình tiết ngớ ngẩn, thiếu thực tế, đặc biệt về hình ảnh của người chiến sĩ Quân đội nhân dân Việt Nam. Đơn cử như chiến sĩ mang trang phục hải quân nhưng làm nhiệm vụ cảnh sát biển, lực lượng đặc nhiệm của cảnh sát biển đeo bao đạn và mặc trang phục dài khi lặn cũng như tiếp cập tàu bị cướp dù không dùng súng; Các chiến sĩ khi tác chiến lại đội mũ cứng dùng cho huấn luyện, đeo sao trong khi thực tế phải là mũ mềm, không đeo sao hoặc phải giấu đi quân hàm, quân hiệu...

hau due mat troi phien ban viet bi tuyt coi
Trực thăng Mi-8 có tải trọng cả chục tấn nhưng thoại của Duy Kiên là: Hành lý xách tay để lại sau do trực thăng không đủ sức tải... khiến phim khá giống phim hài! Ảnh tư liệu

Thậm chí, nhiều khán giả còn cho rằng phim chả khác gì phim hài khi đại úy Duy Kiên khi đón đoàn bác sĩ ra đảo Hải Phong (hòn đảo giả tưởng thuộc Việt Nam) trên trực thăng Mi-8 có tải trọng cả chục tấn nhưng thoại của Duy Kiên là: Hành lý xách tay để lại sau do trực thăng không đủ sức tải... Hay việc các vệ sĩ của một tài phiệt nước ngoài (trong phim là nước giả tưởng) mang vũ khí vào đảo Hải Phong, rồi chĩa súng dọa bắn các y bác sĩ và quân nhân Việt Nam là điều hoàn toàn khó chấp nhận vì phi thực tế… Hay có khán giả nhận xét: Trong doanh trại chẳng lẽ không có chỉ huy cấp cao sao mà mỗi lần đi báo cáo lại phải đi xe xa mất hàng tiếng đồng hồ? Phim có nhiều chi tiết không hợp lý và cũng chẳng giống với người lính Việt Nam, nên chỉnh sửa lại cho chỉn chu là đúng, tránh gây hiểu lầm”...

Trả lời báo chí tại cuộc họp báo quý 3 của Bộ Quốc phòng sáng 9-10, Thiếu tướng Nguyễn Văn Đức- Cục trưởng Cục Tuyên huấn, Bộ Quốc phòng, cho biết bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt đã có sai sót lớn nhất là về lễ tiết, tác phong mang mặc của quân nhân sai với điều lệnh nội vụ và huấn luyện chiến đấu, hình ảnh quân nhân trên phim cũng chưa sát với đời sống thực tế của quân đội Việt Nam. “Đối với phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt, Bộ Quốc phòng không tham gia cố vấn về quân sự, không thẩm định và cũng không duyệt bộ phim trước khi phát sóng.

Trước đó, Cục Tuyên huấn cũng đã nhận được công văn của Đài truyền hình kỹ thuật số VTC và đề cương kịch bản, Cục Tuyên huấn đã có tham mưu để trả lời đồng ý về mặt chủ trương xây dựng bộ phim. Tuy nhiên, Cục cũng đề nghị VTC phải cam kết chịu trách nhiệm về nội dung của bộ phim và VTC đã có cam kết chịu trách nhiệm về nội dung của phim. Bối cảnh bộ phim cũng không phải quay tại các đơn vị quân đội mà dựng ở bên ngoài. Tức là những bối cảnh do ê-kíp tự dựng tại một địa điểm nào đó. Hiện Bộ Quốc phòng đã đề nghị với VTC tham khảo để chỉnh sửa những sai sót trước khi phát sóng những tập tiếp theo để hình ảnh của bộ đội Cụ Hồ được phản ánh chân thực, chính xác nhất” - thiếu tướng Nguyễn Văn Đức cho hay.

Về phía Đài truyền hình kỹ thuật số VTC, ông Nguyễn Kim Trung – GĐ Đài cho biết chưa nắm được thông tin về đề nghị của Bộ Quốc phòng. Về việc chỉnh sửa cho phù hợp hơn, nên hiện tại chưa có phát ngôn về vấn đề này. Nhà văn Chu Lai, đạo diễn Trần Bửu Lộc, bà Ngô Thị Bích Hạnh- GĐ Cty BHD – đơn vị sản xuất cũng từ chối chưa trả lời về vấn đề này.

Được biết, trong chiều 9-10, Cục Phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử (Bộ Thông tin - truyền thông) cho biết hiện Cục chưa nhận được công văn nào từ phía Bộ Quốc phòng liên quan bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt. Mặc dù vậy, lãnh đạo Cục sẽ kiểm tra ngay vụ việc và có những ý kiến sau khi đã xem xét.

“Hậu duệ mặt trời” được Việt hóa từ phim truyền hình cùng tên nổi tiếng của Hàn Quốc. Phim do đạo diễn Trần Bửu Lộc thực hiện với dàn diễn viên trẻ gồm Song Luân, Khả Ngân, Cao Thái Hà, Hữu Vi.

Đạo diễn Bửu Lộc từng chia sẻ: “Khi Việt hóa bộ phim này, chúng tôi đã dành rất nhiều thời gian nghiên cứu và làm việc với các bên liên quan để có thể thực hiện bộ phim thể hiện tốt nhất tinh thần của người Việt. Nhân đây, tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến Tổng cục Chính trị, Ban Tuyên huấn, Bộ Tư lệnh Hải quân và nhiều đơn vị khác trong quân đội đã tư vấn, hỗ trợ rất nhiệt tình cho chúng tôi trong quá trình Việt hóa kịch bản. Nhiều nhân vật chính trong phim sẽ là những người lính Việt Nam đang ngày đêm bảo vệ biển trời của Tổ quốc”.

Còn nhà sản xuất - Cty BHD thì công bố khi ra mắt: Bộ phim là một sản phẩm của dịch vụ xem phim trực tuyến được Việt hóa bởi một nhóm biên kịch trẻ tuổi, tài năng với sự đồng hành và hỗ trợ từ nhà văn Chu Lai. Từng công tác trong Đoàn kịch nói tại Tổng cục Chính trị, sau đó trở thành chiến sĩ đặc công, nhà văn Chu Lai còn tham gia viết kịch bản sân khấu, kịch bản phim và đóng phim. Kiến thức và sự trải nghiệm của ông trong môi trường quân đội chắc chắn sẽ mang đến những đóng góp quý báu và giá trị dành cho bộ phim”.

Thái Phương